Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

venus_xl

Памяти Азимова.

Посмотрел двухминутный трейлер нового сериала "Основание". Туповатая мордочка существа политкорректного пола и прогрессивного окраса ни разу не ассоциируется с гениальным учеником великого ученого. Мир оно будет спасать, бл....

Смешно и противно. Смотреть, ПМСМ, незачем. Тот случай, когда хочется присоединиться к знатному экскаваторщику: "Я романа не читал (Азимова я как раз читал, а фильму смотреть не буду), но я им возмущен".
venus_xl

Всяк развлекается по своему.

Когда смотришь фильмы он лайн, и одновременно это делают стопицотмульенов, фильм периодически подвисает. Смотрю "Человек на все времена" 1966-го года. Все руки не доходили. Параллельно открыл "Властелин колец", смотрел лет 20 назад. Подвисает один - переключаюсь на другой. Так и живем.
Всем здоровья и удачи.
venus_xl

Конни Уиллис, "Не считая собаки".

Оксфордский цикл. По количеству цитат и литературных аллюзий, на метр строки - почти рекорд. Название отсылает к Джером К. Джерому, и его персонажей путешественник во времени встречает на Темзе. От Шекспира до Агаты Кристи, от викторианской Англии до бомбардировки Ковентри - всему нашлось место в книге. И английскому юмору, и проблемам "причина-следствие" при путешествиях во времени. Давно не испытывал сожаления, от того, что книга закончилась, и легкой зависти к тем, кому удовольствие, от чтения, еще предстоит.
venus_xl

Хоббит, или туда (в Каир) и обратно (в Израиль).

Собрался купить старшему внуку "Хоббита", благо, фильм ему нравится. В оригинале еще не потянет, по русски не читает (спасибо, что разговаривает), значит - на иврите. Полез в тырнет. Оказалось, существуют целых три (!) перевода на иврит, два - профессиональные, 1976 года и 2012 года, и один, начала семидесятых - так называемый "перевод летчиков". Нырнул глубже, и узнал удивительную историю.

Во время так наз. "войны на истощение", в 1970 году, в египетский плен попали несколько израильтян, в т.ч. четыре пилота. Через что прошли израильские военнопленные, отдельная и печальная тема, сейчас речь не об этом. В каирской тюрьме, где держали израильтян, в тюремной библиотеке книги были на арабском, и две - на английском: Библия и "Хоббит". По другому источнику, "Хоббита" прислал одному из пилотов брат из США. Не все израильтяне владели английским, и тогда пилоты задумали и осуществили перевод "Хоббита" на иврит. Работали двумя парами, сложные места обсуждали вместе.

После Войны Судного дня (октябрь 1973 года), пленных обменяли, всех на всех. Около 9000 египтян на 240 израильтян. Пилоты привезли в Израиль семь толстых, густо исписанных тетрадей. Перевод оказался настолько качественным, что издается до сих пор, наряду с профессиональными. На титуле так и пишут: "Перевод летчиков".
venus_xl

Атланты? Друиды? Пришельцы?

Кирьят-Элиэзер - средненький район Хайфы, застроен, в основном, хрущевками. Но! Если идти по центральной его аллее вечером 21 июня - увидишь зрелище редкой красоты. Солнце садится точно по оси аллеи. Огромный красный шар опускается между рядами деревьев аккурат в условной точке схождения оных рядов. Несколько минут все на бульваре затоплено алым.

Шел я и думал (бывает). Через пять тыщ лет археологи раскопают фундаменты хрущевок, прочертят на плане осевую, кто-то вспомнит, в какой точке садится Солнце в самый короткий день в году - и понесется. Находке припишут сакральный смысл, объявят культурным достоянием человечества (или что там будет топтаться по Земле), и нескончаемо будут спорить - кто же соорудил сей дивный комплекс? Атланты? Друиды? Пришельцы?